«Quando devemos fazer uma escolha e não a fazemos, isso já é uma escolha.» (William James [1842-1910]: filósofo e psicólogo norte-americano)

Quem sou eu

Jales, SP, Brazil
Sou presbítero da Igreja Católica Apostólica Romana. Fui ordenado padre no dia 22 de fevereiro de 1986, na Matriz de Fernandópolis, SP. Atuei como presbítero em Jales, paróquia Santo Antönio; em Fernandópolis, paróquia Santa Rita de Cássia; Guarani d`Oeste, paróquia Santo Antônio; Brasitânia, paróquia São Bom Jesus; São José do Rio Preto, paróquia Divino Espírito Santo; Cardoso, paróquia São Sebastião e Estrela d`Oeste, paróquia Nossa Senhora da Penha. Sou bacharel em Filosofia pelo Centro de Estudos da Arq. de Ribeirão Preto (SP); bacharel em Teologia pela Pontifícia Faculdade de Teologia N. S. da Assunção; Mestre em Ciências Bíblicas pelo Pontifício Instituto Bíblico de Roma (Itália); curso de extensão universitária em Educação Popular com Paulo Freire; tenho Doutorado em Letras Hebraicas pela Universidade de São Paulo (USP). Atualmente, realizo meu Pós-doutorado na PUC de São Paulo. Estudei e sou fluente em língua italiana e francesa, leio com facilidade espanhol e inglês.

sexta-feira, 9 de setembro de 2011

A falta de um verdadeiro diálogo com os fiéis


Jean Delumeau
La Croix
07.09.2011

O grande problema da Igreja Católica Romana é a falta de um verdadeiro diálogo


O clero hoje tem diante de si uma classe instruída de leigos, que é tão culta quanto o clero, se não mais. Ele deve levar em conta a sua necessidade de se expressar, seus ideais democráticos. O grande problema da Igreja Católica Romana é a falta de um verdadeiro diálogo.

As dioceses convocam sínodos, mas adverte que certos assuntos não serão transmitidos a Roma. Mesmo as indicações das comissões no Vaticano não são seguidas pelo papa. A encíclica Humanae Vitae, em 1968, foi um exemplo disso. Essa encíclica esvaziou as igrejas.

O fato de manter os fiéis à margem explica essa hemorragia. Hoje, a Jornada Mundial da Juventude é uma bela manifestação, mas não é um lugar de diálogo.

Tradução de Moisés Sbardelotto.

Fonte: Instituto Humanitas Unisinos – On-Line – 09/09/2011 – Internet: http://www.ihu.unisinos.br/index.php?option=com_noticias&Itemid=18&task=detalhe&id=47197

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.